Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1030 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Es war eine ansprechende, wenn auch nicht unbedingt ideale Aufführung. U این نمایشی لذت بخشی بود اگرچه کاملا ایده آل نبود.
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
Er verfolgte eine Sozialpolitik, wenn auch ohne großen Erfolg. U او به دنبال، اگر بدون کامیابی، سیاستی اجتماعی بود.
Dämpfe nicht einatmen, auch wenn kein Geruch wahrnehmbar. [Sicherheitshinweis] U نفس به داخل نکشید با اینکه هیچ بویی قابل حس نیست. [نکته ایمنی]
Ich kann mich noch erinnern, auch wenn [wiewohl] es schon lange her ist. [wenn es auch schon lange her ist.] U با اینکه خیلی وقت از آن گذشته است من هنوز به خاطرش دارم.
wenn auch <conj.> U اگرچه [ولواینکه ]
auch [dann] wenn U ولو آنکه
auch [dann] wenn U اگر هم
Er nahm diese Arbeit, wenn auch zögernd, an. U هرچند که با تردید، او [مرد ] این کار را پذیرفت.
Der Abend verlief sehr angenehm, wenn auch etwas ruhig. U شب بسیار خوشایندی بود، البته کمی آرام.
Wenn diese Prognosen auch nur annähernd stimmen, wäre das ein großer Erfolg. U اگر این پیش بینی ها حتی کمی دقیق باشند، این موفقیت بزرگی می بود.
ich auch nicht ! U من هم نه [فعل] !
Fang du nicht auch noch an! <idiom> U درد سر راه نیانداز!
wenn nicht <conj.> U جز اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر اینکه
wenn nicht <conj.> U مگر
Sie ist auch eine geschätzte Kollegin. U او [زن] همچنین یک همکار ارزشمندی است. [اصطلاح رسمی و در نوشتنی]
Jede Krise ist auch eine Chance. U هر بحرانی شانسی هم هست.
auch nicht [kein bisschen] [um keinen Deut] [Negativsatz] U هیچ
wenn nicht etwas Bestimmtes eintritt <adj.> U وابسته به [مشروط بر] چیزی [اصطلاح رسمی]
Wenn er nicht bald kommt, gehe ich. U اگر او [مرد] زود نیاد، من میروم.
Wenn Sie nicht langsamer fahren, muss ich kotzen. U اگر آهسته نرانید بالا می آورم.
Ich möchte gern zu deiner Feier kommen, wenn es nicht regnet. U اگر باران نیاید به جشن تو می آیم.
Das ist wichtig, nicht nur heute, sondern auch und gerade für die Zukunft. U این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است.
Sie hat zugesagt, mich am Freitag zu vertreten, aber ich würde den Bogen überspannen, wenn ich sie bitte, das auch am Samstag zu tun. U او [زن] موافقت کرد روز جمعه جاینشین من باشد اما من شورش را در می آوردم اگر از او [زن] درخواست بکنم که شنبه هم جاینشین من بشود.
Ich denke an ein zweites Kind, denn ich werde auch nicht jünger. U من به فکر داشتن کودک شماره دو هستم چون من که جوانترنمی شوم .
Ich mag keinen Kaffee. - Ich auch nicht. U من قهوه دوست ندارم. - من هم همینطور.
Ich halte es nicht für klug, eine politische Meinung öffentlich auszusprechen. U من فکر نمی کنم عاقلانه باشد بطور علنی عقیده سیاسی شخصی خود را بیان کرد.
Man wird ihm eine Behandlung anbieten, mit dem Vorbehalt, dass sie vielleicht nicht greift. U به او [مرد] درمانی ارایه خواهد شد با پیش بینی احتیاطی که ممکن است موثر نباشد.
Wenn Sie möchten, kommen Sie hierher. Falls Sie aber nicht in der Lage sind, dann werde ich zu Ihnen kommen. اگر دوست دارید شما بیاید اگرنمیتوانید من میایم.
Er will unbedingt gewinnen. U او قاطع است که ببرد.
Er meint, unbedingt das letzte Wort haben zu müssen. U او فکر می کند که حتما باید حرف خودش را به کرسی بنشاند.
Das ist nicht Liebe, das ist lediglich eine vorübergehende Schwärmerei. U این عشق نیست، این تنها یک شیفتگی زود گذر است.
Aufführung {f} U رفتار
Aufführung {f} U نمایش
Aufführung {f} U ساختمان
Aufführung {f} اجرا [نمایش یا کنسرت درمقابل دیگران]
Aufführung {f} U سلوک
Aufführung {f} U بنا
Das Gesetz schreibt für eine solche Straftat eine Freiheitsstrafe von mindestens fünf Jahren vor. U قانون کم کمش پنج سال حکم زندان برای چنین جرمی تجویزمی کند.
Ich bin nicht besonders hungrig, also koche bitte nicht für mich alleine. U من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
eine Vase in eine Auktion einbringen U یک گلدان را به [مسئولان] حراجی دادن
eine Absage auf eine Bewerbung U ردی [عدم پذیرش] درخواست کاری
so ... auch U هر چه [هر طور] [هر قدر هم] [هرچند]
auch <adv.> U حتی
auch <adv.> U همچنین [نیز] [هم] [بعلاوه ]
Er kommt auch! U او [مرد] هم می آید.
was auch immer ... U هر چه میخواهد...
ich auch ! U من هم همینطور !
wo auch immer ... U در هر کجا ...
wie auch immer ... U در هر حال ...
Wie du es auch machst ... U هرطوری که تو این کار را انجام میدهی...
wie ... auch [immer] U هر چه [هر طور] [هر قدر هم] [هرچند]
Heizwendel {f} [auch umgangssprachlich {m} und {n} ] U تار [ لیف ] [میله] [افروزه] [فیلامان ]
Ach, du auch! [Willkommen im Club! ] U من هم درشرایطی مشابه هستم !
Sosehr er sich auch bemühte, ... U با این وجود که او [مرد] سخت تلاش کرد ...
wie auch schon bisher U همینطور که در گذشته هم اینطور بوده
Wir müssen auch gehen. U ما هم باید برویم .
Vielleicht wirst du Fußball auch mögen. U شاید تو از فوتبال هم خوشت خواهد آمد.
Wer A sagt, muß auch B sagen. <idiom> U هر کسی که خربزه می خورد باید پای لرزش هم بایستد.
wenn <conj.> U هنگامیکه [وقتیکه ]
wenn <conj.> U اگر
So schwierig die Umstände auch sein mögen, ... U هر قدر هم که شرایط دشوار هستند، ...
Andere Mütter haben auch schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Andere Mütter haben auch schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Auch andere Mütter haben schöne Söhne. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
Ich habe auch mit Flöte angefangen. U من هم شروع کردم یاد بگیرم فلوت بزنم.
Hi Leute ich habe mir das auch so U سلام برمه
Auch andere Mütter haben schöne Töchter. <idiom> <proverb> U آدم قحطی نیست.
immer wenn U هر وقت
wenn es klappt U اگر این کار با موفقیت انجام شود
außer wenn <conj.> U مگر
außer wenn <conj.> U مگر اینکه
wenn es klappt U اگر بشه
wenn es gelingt U اگر این کار با موفقیت انجام شود
außer wenn <conj.> U جز اینکه
wenn es gelingt U اگر بشه
Rauchen macht krank und es ist auch teuer. U سیگار کشیدن شما را بیمار می کند و این همچنین گران است.
Ich hoffe, auch einmal meine Schwester zu sehen U من آرزو دارم که حتی برای یکبار خواهرم را ببینم
Ich wäre auch von allein darauf gekommen. U من خودم تنهایی می توانستم فکرش را بکنم.
Die Genehmigung kann auch vorsorglich beantragt werden. U برای این جواز هم بعنوان اقدامات احتیاطی می توان درخواست کرد.
Wenn und Aber {n} U ایراد گیری و عشوه آمدن
wenn ich ausnahmsweise ... U اگر من یک بار به طور استثنا ...
selbst [dann] wenn U اگر هم
selbst [dann] wenn U ولو آنکه
wenn du mich fragst U اگر تو از من بپرسی
Daher wäre es nur konsequent, auch diesen Antrag abzulehnen. U پس این فقط منطقی می بود که این درخواست نامه هم رد شود.
wenn man es recht bedenkt <adv.> U اگر با دقت روی این [موضوع] تفکر بشود
wenn es um die Arbeit geht ... U اگر مربوط به کار بشود ...
ich müsste lügen, wenn ... U من باید دروغ می گفتم اگر ...
Wenn es dann soweit ist, ... U وقتی که موقعش رسید...
wenn du nichts anderes vorhast U اگر کار دیگری نداری
Wenn wir dann soweit sind, ... U هنگامی که ما به آن مرحله رسیدیم ...
Wenn es Ihnen keine Umstände macht ... U اگر زحمتی برای شما نیست ...
Wenn du ihn kritisierst, reagiert er gereizt. U اگر از او [مرد] انتقاد بکنی زود بهش بر می خورد.
Wenn, dann bist du selber schuld. U اگر چنین است، پس فقط تقصیر خودت است.
... wenn ich [dich] fragen darf U ... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد
wenn ich es mir recht überlege U پس ازفکربیشتری
wenn ich es mir recht überlege U پس ازتامل بیشتری
Wenn die Kacke am Dampfen ist. <idiom> U وقتی که گند کاردر آمد. [اصطلاح رکیک ]
Wir mussten die ganze Zeit auch meine kleine Schwester mitschleppen. U تمام مدت ما باید خواهر کوچکم را با خودمان می بردیم.
wenn das Knie in Mitleidenschaft gezogen ist U گر زانو تحت تأثیر قرار گرفته است
Ist es günstiger, wenn ich bar bezahle? U ارزانتر است اگر من پول نقد پرداخت کنم؟ [در هتل]
Ich wäre Ihnen sehr verbunden, wenn ... U از شما خیلی سپاسگذار می شدم اگر ... [اصطلاح رسمی]
Billiger wenn ich mit Bargeld bezahle? U ارزانتر است اگر پول نقد بدهم؟
Sie wird nur mit dir ausgehen, wenn du ... U او [زن] فقط به شرطی با تو میرود بیرون اگر تو...
Was macht man, wenn das Trommelfell geplatzt ist? U آدم چه کاری انجام میدهد، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
Ist es günstiger, wenn ich drei Nächte bleibe? U ارزانتر است اگر من سه شب بمانم؟ [در هتل]
Wie wärs, wenn wir mal zusammen ausgehen? U نظرت از اینکه ما با هم برویم بیرون چه است؟ [به عنوان دوست پسر و دختر]
Wenn ich sie sehe, gibt es mir einen Stich. U وقتی که او [زن] را میبینم مانند اینکه نیش به قلبم می زنند.
Gibt es einen Preisnachlass, wenn ich mehrere Fahrkarten kaufe? U تنزیل قیمت موجود است اگر چندتا بلیط بخرم؟
Wenn ich daran denke, tut es immer noch weh. U هنوز من را آزار می دهد [اذیت می کند] وقتی که در باره آن فکر می کنم.
Ich mag Fußball, besonders wenn meine Mannschaft gewinnt. U من فوتبال دوست دارم بویژه وقتی که تیمم می برد.
Wie merkt man, wenn das Trommelfell gerissen ist U آدم چطور متوجه می شود، وقتی که پرده گوش پاره شده است؟
Können Sie mir sagen wenn ich raus muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟ [روزمره]
Schau mich bitte an, wenn ich mit dir rede. U لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
Können Sie mir sagen wenn ich aussteigen muss? U میتوانید به من بگویید کی پیاده بشوم؟
Was gehört nicht in die Reihe? [Was passt nicht in die Reihe?] <idiom> U کدام نسبت به همه در گروه نامشابه است؟
Würde es Ihnen etwas ausmachen, wenn ich das Fenster öffne? U از نظر شما اشکالی نداره اگر من این پنجره رو باز کنم؟ [در حالت مودبانه]
Wenn du keine Lust dazu hast, dann hör halt auf. U اگر حوصله این کار را نداری خوب دست بردار ازش.
Wenn der Mond einen Hof hat, so bedeutet das Regen. U وقتی ماه هاله دارد این علامت باران آمدن است.
Wenn ich nur daran denke, kommt es mir schon hoch! U وقتی که بهش فکر می کنم می خواهم بالا بیاورم!
Kinder ohne Begleitung treten behördlich in Erscheinung, wenn sie Asyl beantragen. U بجه های بدون مصاحب وقتی که درخواست پناهندگی می کنند اولیای امورآنها را [در پرونده] تذکر میدهند.
Wenn ich so etwas sehe, stellen sich mir die Haare auf. U وقتی من همچه چیزی میبینم موهایم سیخ می شوند.
Schauen Sie nächste Woche wieder rein, wenn es heißt Happy Hour . U هفته آینده کانال [تلویزیون] را برای قسمت دیگری از {ساعت شادی} تنظیم کنید.
Wenn die Patienten zu schnell aufstehen, kann es passieren, dass sie ohnmächtig werden. U اگر بیماران سریع بلند بشوند تمایل به غش کردن را خواهند داشت .
Es tut mir leid, wenn ich dir auf die Zehen getreten bin. U من معذرت میخواهم اگر دلخورت [اذیتت] کردم.
Es wäre nett, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید.
Wenn man bedenkt, dass er Fußball erst zwei Jahre spielt, macht er es gut. U با ملاحظه به اینکه او تنها دو سال است که فوتبال بازی می کند قشنگ بازی می کند.
Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. <idiom> U هرکسی چندروزه نوبت اوست.
Wenn die Symptome weiterhin auftreten, ärztlichen Rat einholen [einen Arzt zu Rate ziehen] . U اگر ظهورعلایم بیماری ادامه دارد برای مشاورت به پزشک مراجعه شود.
[auch nur] ein bisschen [ein wenig] [Positivsatz] U کمی
Die Schwester drehte den Patienten auf die Seite und fragte ihn, ob er auch bequem liege. U پرستار بیمار را روی پهلو چرخاند و از او پرسید که آیا راحت [دراز کشیده] است.
Wir wären Ihnen sehr verbunden, wenn Sie uns ein paar Auskünfte über ... geben könnten. U ما سپاسگزار می شویم اگر اطلاعاتی در باره ... به ما ارائه کنید. [اصطلاح رسمی]
Gischt {f} [fachsprachlich auch: der Gischt] U کف آب دریا
Gischt {f} [fachsprachlich auch: der Gischt] U کف دریا [کف حاصل از برخورد امواج آب]
Gischt {f} [fachsprachlich auch: der Gischt] U کف آب [کف حاصل از برخورد آب با چیزی]
Schalten Sie morgen wieder ein, wenn wir uns ansehen, worauf man bei einem Fahrradcomputer achten muss. U کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
Wenn Sie Grund zur Beanstandung haben, wenden Sie sich bitte an ... U اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
Was sollte ich tun, wenn ich folgende Meldung bekomme: "Verbindung zum Server fehlgeschlagen"? U چکاری لازم هست انجام بدهم وقتی که پیغام زیر را دریافت کردم: ارتباط با سرور میسر نمیباشد؟
American Football [auch Football] {m} U فوتبال آمریکایی [ورزش]
Wenn sie sich einmal entschieden hat, da beißt die Maus keinen Faden ab. [ da fährt die Eisenbahn drüber.] U وقتی که او [زن] تصمیم خود را گرفت دیگر کاملا قطعی است.
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U وقتی که موقعیت وخیم می شود [اصطلاح]
wenn es hart auf hart kommt <idiom> U وقتی که اجبارا باید تصمیم گرفت [اصطلاح]
eine Standleitung U یک خط [سیم] اختصاصی
So eine Schweinerei! U چه افتضاحی!
eine Hungerattacke {f} U احساس ناگهانی گرسنگی
eine Last heben U باری را بلند کردن
eine Null {pl} U ادم بی اهمیت [اصطلاح روزمره] [اجتماع شناسی]
eine Übernachtungsmöglichkeit {f} U خوابگاه برای یک شب
nicht <adv.> U حرف منفی
eine Schnute ziehen U شکلک در آوردن [به خاطر قهر بودن] [اصطلاح روزمره]
eine erwiesene Tatsache U واقعیت بی چون و چرا [مسلم ]
eine verfehlte Politik U سیاستی با نقشه واستراتژی نادرست
eine Party geben U مهمانی دادن
eine Gesetzesvorlage annehmen U لایحه ای را درمجلس پذیرفتن
eine Gesetzesvorlage durchpeitschen U لایحه ای را با زور و عجله از مجلس گذراندن
eine Naschkatze sein U شیرینی دوست بودن
eine Zwangspause einlegen U وقت استراحت اجبا ری گذاشتن
eine Narbe hinterlassen U جای زخمی باقی گذاشتن
eine bloße Lappalie U هیچ و پوچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Wucht sein <idiom> U واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
eine Zigarette anzünden U سیگاری را روشن کردن
eine leere Geste U رفتار [تعارف] خشک وخالی
eine Wucht sein <idiom> U بسیار زیبا بودن [اصطلاح روزمره]
eine Feier veranstalten U مهمانی دادن
eine Schnute ziehen U اخم کردن [اصطلاح روزمره]
aufstellen [eine Theorie] U برقرارکردن [نظریه ای]
eine Regel aufstellen U قاعده ای برقرار کردن [بیان کردن ]
eine Liste aufstellen U فهرست کردن [درلیست ثبت کردن ]
eine Schutzbehauptung aufstellen U بهانه درآخرین وهله آوردن [بهانه آوردن پس ازنومیدی ازهمه وسایل دیگر]
eine Art [von] U نوعی [از]
eine rosige Zukunft U آینده امید بخشی
eine eklatante Fehleinschätzung U قضاوت نادرست آشکار
eine merkwürdige Art U سبکی عجیب
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
eine Party schmeißen <idiom> U مهمانی دادن [اصطلاح روزمره]
eine Ansicht haben U نظری داشتن
eine Ansicht vertreten U نظری داشتن
eine Lücke im Zaun U سوراخی در حصار
eine Entscheidung treffen U رای دادن [قانون]
eine Straße räumen U خیابانی را خالی کردن
eine Scharte auswetzen <idiom> U اشتباهی را جبران کردن
eine Teilzahlung leisten U یک قسط را پرداختن
eine Partie Schach U یک مسابقه شطرنج
eine gute Partie U زن و شوهری که خوب بهم بخورند
eine bloße Lappalie U هیچ [اهمیت یا ارزش چیزی ]
eine Runde weiterkommen U یک روند جلو رفتن [ورزش]
eine Antwort formulieren U پاسخی را طرح کردن
eine Bewährungsstrafe aussprechen U حکم دوره تعلیق مجازات دادن
Eine alte Frau. U پیرزنی.
eine Wandlung durchmachen U تغییر یافتن
eine Krankheit übertragen U بیماری منتقل کردن
in eine Krise geraten U وارد حالتی بحرانی شدن
eine Versicherung abschließen U بیمه [نامه] ای را عملی کردن
eine Krise durchmachen U بحرای را تحمل کردن
eine Schwänze herbeiführen U باعث انحصار سهمی بطور خرید کلی شدن [در بورس سهام]
eine Entscheidung treffen U تصمیم گرفتن
eine genaue Anweisung U دستوری دقیق
eine Verlobung lösen U نامزدی را نقض کردن
eine Lüge aushecken U دروغی در آوردن [ساختن]
eine freche Lüge U دروغی بی شرم
Recent search history Forum search
1موفقیت از یک قدم بلند تشکیل نمیشود بلکه مجموعه از قدمهای کوچکی است که بر می‌داریم و به آن می‌رسیم.
1Man wird nicht dadurch besser,dass man andere schlecht macht
3خواستم بدونم همین که ما میگیم (به سلامتی)به المانی چی میشه
1ترخان
1ازت اصلان توقع این کار رو نداشتم
1ابیکه رویه زمین ریخته رو نمیشه جمعش کرد
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
3من سه ساله پسرم را ندیدم
1برای رشد به درون خود نفوذ و سفر کنید
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com